Slashdot Log In
Polish Fans Held By Police For Movie Translations
Posted by
Zonk
on Fri May 18, 2007 09:56 AM
from the harsh-critics dept.
from the harsh-critics dept.
michuk writes "Nine people involved in a community portal Napisy.org were held for questioning by the Polish police forces this Wednesday. They will be probably be accused of publishing illegal translations of foreign movies (which is forbidden by Polish copyright law). Napisy.org website was shut down immediately afterwards by the German forces (since the servers were located in Germany). The service was the most popular Polish on-line portal where users were free to submit translated subtitles for popular movies. 'According to Polish copyright law any "processing" of others' content including translating is prohibited without permission. The people held (aged 20 - 30) were questioned on Wednesday and Thursday and then allowed to leave. In case of being accused of illegal publishing of copyrighted material, they can spend in jail up to 2 years (in the worst case).'"
This discussion has been archived.
No new comments can be posted.
Polish Fans Held By Police For Movie Translations
|
Log In/Create an Account
| Top
| 204 comments
| Search Discussion
The Fine Print: The following comments are owned by whoever posted them. We are not responsible for them in any way.
Illegal thing... (Score:5, Insightful)
(http://www.osgeek.blogspot.com/)
Rather than blaming them, the law needs to be changed.
Re:Illegal thing... (Score:5, Interesting)
(http://frymaster.ca/ | Last Journal: Monday September 15 2003, @12:58AM)
to a certain degree, this makes sense. witness the 2003 illegal translation of harry potter and the order of the phoenix. it was so bad that the quality of the content was dramatically reduced... at one point the translator even wrote "Here comes something that I'm unable to translate, sorry."
so, the idea of having 'approved' translators can be necessary to preserve the integrity of the content.
my source for this is here [bbc.co.uk]
Re:Illegal thing... (Score:5, Informative)
(http://www.whitehouse.gov/ | Last Journal: Tuesday February 20 2007, @02:45PM)
Did you even the article or this thread? Those translating need approval from the HOLDER of the copyright -- not the state. If it's "horrible", then I doubt the copyright holder will see much of a profit...
Re:Illegal thing... (Score:4, Informative)
Are you kidding? (Score:4, Funny)
(http://www.rbrenton.com/)
Polish and Germans co-operating for law enforc.? (Score:1)
Re:Polish and Germans co-operating for law enforc. (Score:5, Funny)
Same type of laws in the US (and most countries)? (Score:4, Informative)
The following part of USC 17 Chapter 1 seems pretty clear to me (my emphasis): USC 17 Chapter 1:http://www.law.cornell.edu/uscode/html/uscode17
Couldn't they just... (Score:1, Troll)
(http://slashdot.org/~Spy+der+Mann/journal/ | Last Journal: Saturday November 10, @01:50AM)
Just a thought.
Wiki.. (Score:3, Interesting)
(http://www.phpgd.com/)
subscene.com is comprehensive (Score:1)
(http://undevious.com/ | Last Journal: Tuesday April 03 2007, @12:20PM)
Encounter (Score:4, Funny)
Fan: Geck, wo ist mein Auto?
Officer: Suspect appears to be armed with translated movie quotes, shoot on site!
Anime fansub (Score:3, Interesting)
Poland has nothign on the USA (Score:4, Insightful)
(http://www.linuxplatform.org/ | Last Journal: Tuesday December 16 2003, @04:31PM)
In the USA you get less jail time for phyiscally beating someone and taking their copyrighted material than publishing copyrighted material.
punishments fitting the crimes (Score:3, Insightful)
2 years? For the equivalent of making closed caption files?
I am always reminded of the rules applicable to Commonwealth of Virginia employees when I was one.
An employee could be fired for one instance of a level 3 offense immediately. It took more than one level 2 offense to be fired.
Punching one's boss was a level 2. Sleeping on the job was a level 3.
Sleeping while driving a bus might be worse than punching a boss, but most of the time this seemed upside-down and backwards to me.
Software that helps to create subtitles on Linux? (Score:2)
(http://www.lovecalculator.com/)
Question: (Score:2, Insightful)
Understandable sort of... (Score:5, Funny)
I can see why this would be a threat to Hollywood.
After all, who will want to see the bulk of these films when it becomes common knowledge that behind the beautiful people and gorgeous back drops are atrocious dialogue and paint-by-numbers plots.
UPDATE ON THE STORY! (Score:3, Funny)
And your point is....? (Score:1, Troll)
(http://www.instascreed.com/)
I guess I understand the perspective, given that President Horehay is planning to reward the US's Mexican marine population (10 million, or so) with an amnesty.
nugget of the larger story playing out (Score:4, Insightful)
(http://circletimessquare.com/)
well the internet frees people from being tied to distribution channels. and as with the printing press, there is an entrenched power that is losing because of this. of course movies, music, etc. is not going away because of the internet. but how movies and music are made and distribtued and how they make money is very definitely going to change, and there are real losers because of this. big (currently rich powerful, not for long) losers
but the internet was originally designed to route around damage in the event of nuclear war. compared to that, the "damage" that entrenched media interests will exert on the net is paltry, and easily routed around
there's no putting this genie back in the bottle
So any translation will violate copyrights? (Score:1)
translate politician quote?
provide news after the CNN?
translate wikipedia entry?
Defense line: it wasn't direct translation, it was an interpretation of the dialogs.
How does this work with speech? (Score:1)
Things Haven't Changed (Score:3, Interesting)
but free translations is not piracy.... is it? (Score:1)
polish movie translation situation (Score:2, Informative)
For now it's creation of unauthorized content... (Score:1)
(http://www.landoverbaptist.org/)
creation of content, that is the illegal creation of _original_
content. That is not as far fetched as you might think
considering there are many creative people out there
who have the skills and the technology. They might not
be able to create content as slick and polished as what
Hollywood turns out, but they might have a more compelling
story to tell. I think with anybody with a little imagination
can come up with a better plot than what they have turned out
as of late, such as the people captive in close proximity to
dangerous creatures scenarios (snakes on a plane, Alien,
Alien vs. Predator).
Well yeah! (Score:1)
(Last Journal: Friday November 09, @01:36AM)
Okay mods, do your stuff! Pegame duro! I'm getting excited already.
What you should understand about Poland (Score:5, Insightful)
Every good thing that happens in this country gets shut down. It's completely hypocritical and they are targeting the wrong people. I live in a city of around 700 000 inhabitants and there are eight copy shops within 500 metres in any direction of my flat (I don't even live in the centre). I can go out to any of these copy shops and have a copyrighted textbook photocopied for about 3 cents (US) a page. Some copy shops even keep a library of texts that one can look through and order. Anything you want you can get, whatever subjects you're studying. One guy even has a website where you can order copied books beforehand, pay by credit card, and pick them up at your leisure! Most of the students here in Poland have never owned a real textbook, everyone buys photocopies. While it's true that many Polish students live off of less than 100$US a month (the average salary here is about 300$US a month or 5zl an hour so their parents don't have much to give them), the copy shops are making their living off of copyright infringement. Any day of the week, one can also go down to a special market and purchase bootlegged DVDs, CDs, software, and games. The police don't do much about these people, either.
In order to combat book photocopying, the government started a tax on all photocopies of 3gr a page (about 1 cent US). Now all photocopies are about 4 cents a page, and the tax goes not to the publishers or companies being infringed upon, but to the government. I think it's something like the tax the Canadian government puts on blank computer media. I think it's ridiculous. In typical Polish style, rather than identify the problem and deal with it, they do something completely stupid. For two years after I moved here, there was dog shit all over the pavement/sidewalks wherever people walked. You had to really look where you were going, because you would step in it. Rather than teach people to curb their dogs, or give fines for not picking up after animals, they hired people to go around every morning and clean the sidewalks of dog shit! They need to think about their labour laws and how much people are being paid (in an EU country, no less!), but instead they worry about some young people doing the people of Poland a service by writing subtitles for those who don't know English (or Turkish, or Greek, or Hindi).
In Soviet Russia... (Score:2, Funny)
(http://www.bitrake.com/)
department of redundancy department (Score:2)
Germans (Score:1)
"Ve have vays of making you not talk.
Berne Convention (Score:2)
(Last Journal: Saturday October 27, @04:36PM)
...Shiver.. (Score:2)
(http://slashdot.org/~GodInHell/journal/)
Est Verboten!! ]yikes[
-GiH
Polish IDG uses fansubs in their DVD products (Score:1)
(http://akson.sgh.waw.pl/~ubik/)
Re:Uh... okay... (Score:2)
The translated subtitles were published online. You realize that the "Your" in "Your rights online" doesn't just refer to you, specifically, right?
Re:Uh... okay... (Score:3, Insightful)
They were releasing translated subtitle files to be used with videos. Presumably, since they needed translating, these were foreign discs. Possibly imported, sure, but the implication is likely that people need these subs to enjoy material not released by the media cartels for that region, and therefore instigates piracy: the favorite bogeyman.
Of course, since the big companies couldn't be bothered to translate it and release it in that region they're not losing any money at all and piracy wouldn't have any impact. UNLESS they want to keep the options open and release localized version later.
Now we're in "region coding" territory. A technique the industry uses for no technical reasons* other than to lock customers in to buying movies at the maximum prices possible.
These weren't people making knockoff translations and selling them in the face of Polish-localized content. This was simply providing a service so people could expand their horizons a little.
I suppose Babelfish is illegal in Poland, too. Ha-rumph.
* one could argue that the content could be mastered for differences in NTSC/PAL timings and color spaces, but I'd say this if the content player can output in varied formats, the technical limitation is gone.
Re:Uh... okay... (Score:2)
Re:Uh... okay... (Score:2)
You know that Slashdot is viewed worldwide, not just in the US. (And, yes, I'm an American).
Re:This is international copyright law (Score:2)
(http://penguin.lvcm.com/)
Whether they have the will to do so is another matter. It's not like Elliot Ness is going to bust down the doors of the whomever runs the place over there.
Re:Uh... okay... (Score:2)
(Last Journal: Monday April 03 2006, @07:23PM)
Pretty much, with one exception - We don't have that right in the US, either. But we damned wellshould.
If so, here are two choices for remedy: lobby for a change of law in Poland or convince Dub-ya to invade Poland and impose American law.
Presuming the Polish goverment, much like our own in the US, doesn't give two shakes of a rat's ass about what the plebes want, you missed the single most effective (and obvious, since it applies here) solution: Civil disobedience.
Certain all-too-alienable rights, as humans,we should all have, regardless of nationality. The US constitution enumerates a few (but not all) of them. Saying what amounts to "they broke the law, end of story" amounts to nothing less than passively accepting a tyranny of legal fictions.